YouTube lança ferramentas de tradução para globalizar conteúdo
Por Deborah M. Todd
SAN FRANCISCO, Estados Unidos (Reuters) – Em um esforço para expandir seu alcance global, o YouTube anunciou uma conjunto de novas ferramentas nesta quinta-feira para ajudar a traduzir títulos e descrições de sua vasta gama de vídeos em múltiplas linguagens.
O YouTube estima que mais de 80 por cento de seus vídeos são assistidos fora dos Estados Unidos e mais de 60 por cento das visualizações do canal YouTube são feitas fora do país de origem.
Mas inúmeros vídeos que podem ser relevantes para espectadores não são vistos porque o sistema de busca é limitado a apenas uma língua, disse o gerente de produtos do YouTube Globalization, Vladimir Vuskovic.
Com as novas ferramentas, o YouTube oferece a chance de títulos e descrições dos vídeos no site aparecerem em múltiplas línguas, “o que ajuda a descoberta de conteúdo”, disse Vuskovic.
O YouTube está oferecendo três novos serviços. Quem faz vídeos pode traduzir os títulos e descrições, bem como as legendas para vídeos em 76 línguas, incluindo mandarin, francês e espanhol.
Além disso, os fornecedores de serviços de tradução para desenvolvedores do Google Play podem fazer a tradução. O YouTube disse que isso inclui a tradução para 57 idiomas.
O YouTube disse ainda que permitirá que os espectadores traduzam por meio de “crowdsourcing”, em que o YouTube mostraria uma tela com múltiplas respostas para determinar as traduções corretas. A empresa disse que isso potencialmente habilita traduções em qualquer idioma.
Em um teste, o site Vice traduziu vídeos para espanhol e português e registrou um aumento no tempo de visualizações de mais de 100 por cento, disse a empresa.